Textversion  
 
 
 
 

Internationales Studienzentrum
Sprachenzentrum

T a n d e m - P r i n z i p i e n

 

  Hier finden Sie Informationen über:

  • Allgemeine Informationen zum Tandem

  • 10 Goldene Tandem-Regeln

  • Eine "gute" Korrektur 

  •  

    ALLGEMEINE  INFORMATIONEN 

    ZUM TANDEM

     

     

    Und so funktioniert es

    Wenn sich zwei Menschen mit verschiedenen Muttersprachen circa einmal in der Woche treffen und dann eine Stunde lang in der einen und eine Stunde lang in der anderen Sprache miteinander reden, dann bilden die beiden zusammen ein Tandem. Am besten funktioniert so ein Sprachaustausch, wenn beide schon Grundkenntnisse in der anderen Sprache besitzen, und wenn beide die jeweilige Fremdsprache ungefähr gleich gut beherrschen.

     

    Der große Vorteil

    Gegenüber konventionellen Sprachlehrmethoden, die vom frontalen und einseitigen Unterricht mit Lehrbuch beherrscht werden, hat Tandem viele Vorteile: die Partner können den "Unterricht" genau auf ihre persönlichen Wünsche und Bedürfnisse abstimmen. Sie können sich die Themen ihrer Gespräche selbst aussuchen (also nie wieder Ann and Pat!!!) ? außerdem können sie auch noch viel mehr voneinander lernen als bloß Grammatik und Vokabular. Denn schließlich ist jeder der Muttersprachler Experte für sein eigenes Land und kann seinem Partner aus erster Hand von der dortigen Kultur und vor allem auch von seiner persönlichen Geschichte berichten. All das macht Tandem zu einer sehr authentischen, und daher auch sehr effektiven Lernmethode ? denn mit einem Tandempartner ist die Fremdsprache plötzlich nicht mehr irgendeine abstrakte Masse, sondern sie ist das Mittel, mit dem ich mit einem echten Menschen echte Gespräche führe.


    Die Kultur kennenlernen

    All das macht Tandem zu noch viel mehr als "nur" einem innovativen Sprachaustausch. Tandem kann vor allem sehr viel zur Integration von Migranten und Migrantinnen beitragen. Denn in Tandem steckt die Essenz davon, was Integration eigentlich sein sollte: nicht einseitige Assimilation der Minderheit an die Mehrheit, sondern ein gegenseitiges und vor allem gleichberechtigtes Kennenlernen, ein Prozess, in dem keine der beiden Sprachen oder Kulturen als wichtiger oder gar besser gewertet wird oder mehr Platz einnimmt als die andere.


    Tandem weltweit

    Seit den Anfängen in den späten 60-er Jahren hat sich das Tandem-Netzwerk auf 15 Länder auf drei Kontinenten (Europa, Süd- und Nordamerika) ausgebreitet. 1994 wurde die TANDEM®Fundazioa mit Sitz im baskischen San Sebastian gegründet, eine Dachorganisation, die eine Schnittstelle für Sprachschulen, die Tandems organisieren, bildet, und für die registrierten Schulen auch die Einhaltung von Qualitätskriterien garantiert.



    10  G O L D E N E   R E G E L N

     für eine erfolgreiche Tandem-Partnerschaft

     

    1.  Dein Schüler wird dein Meister sein.

          Das Geniale bei dem Fremdsprachenlernen im Tandem ist, dass der Lerner gleichzeitig auch der Lehrer ist. Also, keiner braucht sich geniert zu fühlen, da der Partner auch eine fremde Sprache lernt, in der er Fehler macht. Wie bei jedem Lehrer ist die Geduld geboten!

    2.    Hälfte für dich, Hälfte für mich!

           Das Tandem-Prinzip beruht auf der GEGENSEITIGKEIT: Es ist wichtig, dass beide Tandem-Partner genauso viel von den gemeinsamen Treffen profitieren können, wenn auch in unterschiedlicher Art und Weise. Die Zeit der Treffen wird so aufgeteilt, dass für jede Sprache die Hälfte der Zeit zur Verfügung steht.

    3.    Es lebe die Autonomie!

           Für eine erfolgreiche Arbeit im Tandem ist bedeutsam, dass die Tandem-Partner Freude und Spaß bei autonomem Lernen haben. Das bedeutet, dass sie selbst eigene Schwäche kennen und erkennen  und sagen, welche Fertigkeiten (Hören, Lesen, Schreiben, Sprechen) sie in der jeweiligen Fremdsprache verbessern wollen. Jeder Tandem-Partner ist für sein Lernen selbst verantwortlich und bestimmt in "eigenem" Teil der Tandemarbeit, was er lernen möchte.  Erreichbare Ziele setzten!

    4.    Unser Thema - unser Weg!  

           Beide Tandem-Partner überlegen sich vor jedem Treffen, wie sie den eigenen Teil der Sitzung gestallten wollen (welches Thema wollen wir besprechen, wie und was soll korrigiert werden ? dazu sehe Abschnitt: Fehlerkorrektur). Solche Besprechung vermeidet Enttäuschung und verbessert die Vorbereitung des Tandem-Partners.

    5.    Die Muttersprache ist der Schlüssel!

           Erkläre schwierige Sachverhalte aus deinem Land am besten in der Muttersprache. Der Partner lernt auch durch Zuhören.

    6.    Notiere für die Zukunft!

           Wenn der Partner in der Muttersprache spricht, notiere dir kurz wichtig scheinende Wörter, Sätze, Redewendungen, die du lernen möchtest, weil sie für das jeweilige Thema wichtig sind oder weil sie in anderen Zusammenhängen leicht und oft wieder verwendet können.

    7.    Fehler! - Wir machen euch platt!

           Nach Abschluss eines sinnvollen Themenabschnitts solltet ihr eine gemeinsame Phase der Nachbereitung einschalten, in der ihr Fehler besprecht und korrigiert und euch die notierten Ausdrücke und Redewendungen sowie ihre Anwendungsbereiche noch einmal genauer erläutern lasst und diese ausführlich aufschreibt.

    8.    Heimtraining für die Profis

          Die Treffen sind effektiver, wenn die Tandem-Partner den bewältigten Stoff, neuen Wortschatz und unbekannte Ausdrucke individuell nachbereiten.

    9.    Andere Länder, andere Sitten.

           Wenn Konflikte auftreten, sollten diese offen besprochen und möglichst schnell geklärt werden. Bedenke dabei, dass sich viele Probleme aus kulturellen Unterschieden in Bezug auf Verhaltensweisen und Erwartungen ergeben, und sollen ,um so weniger, von vorne rein dem Tandem-Partner angelastet werden.

    10.  Eine gesunde Mischung.

          Der Wechsel von Trefforten (Kneipe, Bibliothek usw.), ein gemeinsamer Kinoabend, Museumsbesuch oder ein gemeinsames Kochen geben neue Anstöße und vermeiden Monotonie. Beachtet bitte dabei auch die offiziellen Tandem- Veranstaltungen.

     

    Und nach den 10 Geboten nun noch eine Regel: 

     

    Ihr müsst zu zweit euren ganz persönlichen Rhythmus und Lernstil finden.

     Daher dürft ihr getrost auch einmal das eine oder andere Gebot umstoßen.

     

    © Tandem-Initiative der Uni Kassel

     

     

    K O R R E K T U R

     

    Eine "gute" Korrektur führt zur verbesserten Leistung

    Jeder Tandem-Partner möchte seine Fremdsprachkenntnisse verbessern. Dies kann nur dadurch erreicht werden, wenn er die Fehler, die immer bei der Anwendung der Fremdsprache entstehen, merkt und bemüht sich die korrekte Form anzuwenden. Dabei spielt der Tandem-Partner eine wichtige Rolle.

    • Weniger ist besser! 

    Die sprachlichen Korrekturen sollten auf den Sprachstand abgestimmt sein, das bedeutet, dass es nur bei einem fortgeschrittenen Niveau sinnvoll ist, möglichst alle Fehler zu korrigieren.

    • Bewusste Selektion

    In vielen Fällen ist es geboten, selektiv zu korrigieren, also sich auf einen Fehlertyp zu konzentrieren (z.B. Aussprache, Wortstellung, Wortwahl usw.), da man nicht alles gleichzeitig lernen kann.

    • Das Ziel vor den Augen

    Das Korrekturverhalten kann themen- oder situationsabhängig gestaltet werden. Das bedeutet, wenn ein interessantes Thema besprochen wird (also der Inhalt ist im Vordergrund), sollte sich der Tandem-Partner bei der Korrektur nur auf grobe Fehler oder die Klärung von Verständnisproblemen beschränken. Bei Aufgaben oder in Situationen, wo die Korrektheit der Aussage wichtig ist, kann dagegen ein intensiveres Verbessern sinnvoll sein.

    • Die Form vor dem Inhalt

    Eine Korrektur sollte in erster Linie in der korrekten Formulierung der äußerung (nicht in ausführlichen grammatischen Erklärungen) bestehen.

    • Oft genügt ein Zeichen

    Es muss nicht immer mündlich signalisiert werden, dass der Tandem-Partner einen Fehler gemacht hat. Wenn eine Erklärung schon gefallen ist, aber die korrekte Form noch nicht so richtig "sitzt" reicht ein Zeichen (z.B. eine Hand hochheben), damit der Sprechende sich selbst verbessert. So wirkt die Fehlerkorrektur nicht so störend für den Gesprächverlauf.

    • Die Geduld des Papiers

    Eine andere Möglichkeit bietet das Aufschreiben der Fehler, die nach der äußerung oder der abgeschlossenen Aufgabe gemeinsam besprochen werden können.

    Vorsicht!

    Am sinnvollsten ist, wenn die Tandem-Partner selbst bestimmen würden, welche Fehler, wie oft und wann korrigiert werden sollten. Die gegenseitige Verbesserung soll letztendlich helfen und nicht stören. Das ständige Korrigieren könnte die Moral und Motivation des Tandem-Partners und auch die Beziehung zueinander negativ beeinflussen.

    © Tandem-Initiative der Uni Kassel

  Letzte Änderung: 04.2010
Sprachenzentrum

Mönchebergstr. 7
34109 Kassel