Empleados:interior
The content on this page was translated automatically.
Guillaume Dondainas
Ayudante de investigación: Enseñanza religiosa
- Telephone
- +49 561 804-7718
- dondain[at]uni-kassel[dot]de
- Location
- Institut für Evangelische Theologie
Fachbereich 02
Henschelstraße 2
34109 Kassel (Postanschrift)
34127 Kassel (Besucheranschrift)
- Room
- K 10, Sala 1130
- Consultation Hours
por acuerdo
Vita
Educación escolar
- 1982-87 Ecole primaire (escuela primaria)
- 1987-91 Collège
- 1991-94 Lycée Graduación: baccalauréat A1 (lettres et maths)
Estudios
- 1994-97 Licencia en alemán/inglés en Metz y Zentrale Oberprüfung en alemán en el Goethe-Institut Nancy en Nancy.
- 1997-98 Estudios de Filología Alemana como Lengua Extranjera en la Universidad de Heidelberg.
- 1998 Maitrise en la Universidad de Metz y Certificado de Lengua y Cultura Alemanas en la Universidad de Heidelberg
- 1998 Examen intermedio de lengua y literatura alemanas en Heidelberg
- 1999-2000 Preparación para el examen de acceso a Ciencias Políticas en la Fondation Nationale des Sciences Politiques de París y examen intermedio de Filología Románica en Heidelberg
- 2000 Acceso al 4º curso de Ciencias Políticas en Sciences-Po París
- 2002 Graduación como Diplom-Politologe (diplomado en ciencias políticas)
- 06/2003 Certificado Cambridge de inglés avanzado (C1)
- 2003 Certificado de lengua italiana (B1) - ZSL Heidelberg
- 2000-02/2004 Estudios de Ciencias Políticas y Filología Alemana en Heidelberg - Certificado de idioma C1 de español en el Laboratorio Central de Idiomas de la Universidad de Heidelberg Graduada en ambas asignaturas: Magister
- 2004-2005 Diplôme d'Etudes Supérieures Spécialisées "Traduction Professionnelle option : initiation à l'interprétation" en el Institut de Traducteurs, d'Interprètes et de Relations Internationales de Estrasburgo. (Idiomas: alemán/inglés) Titulación: Traductora diplomada.
- 11/2017 DELE B2 de español en el Instituto Cervantes de Fráncfort del Meno.
Docencia universitaria y proyectos de investigación
- 03/2003 Prácticas en el Instituto Franco-Alemán de Ludwigsburg como asistente de investigación, participación en un proyecto de investigación sobre el trabajo intercultural en las empresas europeas
- 07/2006- 06/2008 Profesora de tareas especiales: Francés en el Departamento 4.6 "Lingüística Aplicada así como Traducción e Interpretación" de la Universidad del Sarre: Estudios regionales, expresión oral, estudios culturales y cursos de traducción alemán/inglés-francés con estudiantes de licenciatura y posgrado: interpretación de enlace y cursos de idiomas generales y especializados
- 10/2008-10/2009 Profesora de francés en la Universidad Eberhard-Karls de Tubinga: Cursos prácticos de lengua, cursos de estudios regionales, taller de escritura y ejercicios de escritura con estudiantes de grado y posgrado
- 04/2016-07/2017 Profesor en el FTSK de Germersheim: Ejercicios de traducción de terminología jurídica alemán-francés con estudiantes de máster
- Del 01/10/2009 al 31/3/2021 Profesora de francés en el Departamento de Filología Románica de la Universidad de Kassel Cursos de práctica lingüística, estudios regionales, lenguaje comercial, ejercicios de traducción con estudiantes de grado y postgrado
- Desde el 01/04/2021 Asistente de investigación en el campo de la educación religiosa en el Instituto de Teología Protestante de la Universidad de Kassel
Actividades de traducción e interpretación
- 03/2003 Traducciones al francés para el Instituto germano-francés de Ludwigsburg en el campo de la economía política
- 04-07/2004 Empleo temporal en DaimlerChrysler traducciones técnicas, correcciones, revisión lingüística de terminología de documentación técnica traducida
- 06-09/2005 Prácticas en la agencia de traducción Eurotext Heidelberg Traducciones jurídicas, médicas y técnicas, correcciones lingüísticas, revisión de la terminología de la documentación técnica traducida
- 10/2005-10/2009 Traductora autónoma para clientes y agencias de traducción de renombre: zetVisions Heidelberg, SAP, Cour d'appel de Nancy, KERN AG (Fráncfort), futur2 (Buchs), REWE, Context (Maguncia), TU Dortmund, Palais de Chaillot (París), Welthungerhilfe (Bonn) Traducciones técnicas, jurídicas, económicas y médicas, así como traducciones en el ámbito del software y la localización, correcciones lingüísticas y trabajo terminológico
Materias y tareas
- Cursos sobre temas de fe y discapacidad, inclusión en la iglesia y la escuela, y teología de la discapacidad.
- Lugar de encuentro y asesoramiento para estudiantes con y sin discapacidad
- Coordinación de los servicios para estudiantes en la Sala del Silencio de la Universidad de Kassel
- Colaboración en proyectos sobre temas de diversidad e inclusión
- Proyectos de internacionalización con socios de cooperación francófonos