The content on this page was translated automatically.

06/10/2015

Excursion le 10.06.2015 De Kassel à la côte est de l'Amérique - les contes de fées réinterprétés

Dans le cadre du séminaire "Fairy Tales : A Multi-perspective Approach" dirigé par le professeur Claudia Finkbeiner, les étudiants ainsi qu'une équipe de professeurs invités sont partis en juin 2015 à la découverte des environs féeriques de Cassel.

Milena Mileva Blazic de l'Université de Ljubljana a agrémenté le voyage dans le Reinhardswald d'informations. 

Dans la forêt vierge "Reinhardswald", le professeur Gerd Rohmann a présenté l'importance du rôle de la nature dans  La Belle au bois dormant, Raiponce et Blanche-Neige, qu'il a fait comprendre de manière intéressante aux auditeurs grâce à ses connaissances de chasseur et de défenseur de l'environnement. La magie de laforêt vierge de Sababurg   a été une introduction appropriée à l'excursion sur le thème des contes.

L'étape suivante de l'excursion était le "château de la Belle au bois dormant". Une visite guidée du Sababurg, complétée par une narration du conte  La Belle au bois dormant , a suscité un tel intérêt chez les étudiants que personne n'a sombré dans un sommeil de 100 ans. Le parfum des roses sur les murs du château ainsi que la représentation du conte, préparée par un groupe d'étudiants, invitaient à se projeter dans le conte. Les étudiants sont maintenant préoccupés par la nouvelle actuelle selon laquelle le "château de la Belle au bois dormant" doit être fermé pendant environ deux ans pour des travaux de transformation.

Au château de Trendelburg, certains ont tenté de sauver Raiponce de sa tour. L'étroit escalier en colimaçon s'est avéré être un véritable défi. "Raiponce, Raiponce, fais tomber tes cheveux !", telle était la devise d'un autre groupe d'étudiants qui ont dû constater que leur tresse de 8 mètres de long, qu'ils avaient eux-mêmes tressée, était encore trop courte pour permettre au prince d'entrer, même depuis la fenêtre la plus basse de la tour.

L'interprétation multilingue du conte de Raiponce, avec un père parlant l'islandais ainsi qu'une Raiponce parlant le dialecte et un prince parlant l'anglais, était particulièrement réussie et donnait un nouveau charme au conte.

Lors de la dernière étape, dans le "village de Blanche-Neige" de Gieselwerder, l'excitation était à son comble, car il fallait élucider un crime commis contre Blanche-Neige. Le groupe d'étudiants a réussi une transposition très réussie du conte de Blanche-Neige dans le monde moderne.

Dans la nouvelle interprétation, Blanche-Neige vit avec son père et sa mère sur la côte est de l'Amérique. Après la mort de sa mère, son père se remarie. La nouvelle épouse déteste Blanche-Neige et charge le chasseur d'enlever et de tuer sa belle-fille. Celle-ci s'échappe et trouve refuge chez sept travailleurs sociaux. Bien qu'elle soit avertie par ces derniers, Blanche-Neige mange une pomme de sa belle-mère et s'évanouit. La police interroge alors les suspects et le crime de Blanche-Neige est élucidé. La belle-mère est coupable et punie. Heureusement, Blanche-Neige se réveille et se marie avec son médecin, le Dr Steven Prince. 

Enchantés par ce voyage au pays des contes de fées, le groupe a pris ensemble le chemin du retour. Il était clair pour tous que les contes de fées ne se résument pas à la simple lecture d'une histoire. Le conte de fées est une représentation, le conte de fées est une narration, le conte de fées est un changement et le conte de fées peut être ressuscité de différentes manières.

Vanessa Döring, Lisa Lavall et le professeur Dr. Claudia Finkbeiner