Programa Tándem: Acompañamiento internacional

The content on this page was translated automatically.

Aprendizaje de idiomas en intercambio: el programa Tandem


El programa Tándem del Centro de Lenguas reúne a estudiantes que desean aprender mutuamente su lengua materna, de forma gratuita, flexible y en igualdad de condiciones.


El principio: dar y recibir

Dos personas con lenguas maternas diferentes forman un equipo. Se reúnen regularmente (aproximadamente una vez a la semana) y se reparten el tiempo a partes iguales: Una hora se habla en una lengua, la otra hora en la otra lengua.

Sus ventajas

  • Aprendizaje auténtico: tú decides los temas y aprendes la lengua tal y como se habla en realidad.
  • Intercambio cultural: aprendes mucho sobre el país y su gente y haces nuevos amigos.
  • Autonomía: tú decides qué destrezas (hablar, escuchar, escribir) quieres mejorar.
  • Gratuito: el programa es un servicio gratuito para los estudiantes de la Universidad de Kassel.

Factores de éxito para tu tándem

  • Comienzo neutral: Reúnete al principio en un lugar neutral (por ejemplo, el campus o una cafetería).
  • Reparto equitativo del tiempo: asegúrate de que ambas lenguas dispongan del mismo espacio.
  • Paciencia y cultura del error: Los dos sois alumnos y profesores al mismo tiempo. Corríjanse mutuamente de forma constructiva sin ralentizar el ritmo de la conversación.
  • Variedad: utilice diferentes lugares (cine, cocina, biblioteca) para mantener vivo el aprendizaje.

Inscripción y contacto

Los estudiantes interesados pueden inscribirse a través de un formulario en línea (válido para dos semestres). El Centro de Lenguas ofrece apoyo activo en la búsqueda de compañeros adecuados.

Aprendizaje de idiomas en intercambio: el programa Tandem: Inscripción en el programa Tándem

En detalle

Así es como funciona

Si dos personas con lenguas maternas diferentes se reúnen aproximadamente una vez a la semana y hablan entre sí durante una hora en una lengua y otra en la otra, forman un tándem. Este tipo de intercambio lingüístico funciona mejor si ambas personas ya tienen un conocimiento básico de la otra lengua y si ambas tienen más o menos el mismo nivel de dominio de la respectiva lengua extranjera.

 

La gran ventaja
En comparación con los métodos convencionales de enseñanza de idiomas, en los que predominan las lecciones frontales y unilaterales con un libro de texto, el tándem tiene muchas ventajas: los compañeros pueden adaptar las "lecciones" exactamente a sus deseos y necesidades personales. Pueden elegir ellos mismos los temas de sus conversaciones. Todo esto hace que el tándem sea un método de aprendizaje muy auténtico y, por tanto, también muy eficaz, porque con un compañero de tándem, la lengua extranjera deja de ser de repente una masa abstracta para convertirse en el medio por el que mantengo conversaciones reales con una persona real.

 

Conocer la cultura
Todo esto hace que Tandem sea mucho más que "sólo" un innovador intercambio de idiomas. Sobre todo, Tandem puede contribuir mucho a la integración de los inmigrantes. Y es que Tandem contiene la esencia de lo que debería ser realmente la integración: no una asimilación unilateral de la minoría a la mayoría, sino una familiarización mutua y, sobre todo, igualitaria, un proceso en el que ni la lengua ni la cultura se valoren como más importantes o incluso mejores ni ocupen más espacio que la otra.

 

Tandem en el mundo
Desde sus inicios a finales de los años 60, la red Tandem se ha extendido a 15 países de tres continentes (Europa, América del Sur y América del Norte). En 1994, se fundó TANDEM®Fundazioa, una organización paraguas con sede en San Sebastián (País Vasco), para proporcionar una interfaz a las escuelas de idiomas que organizan tándems y garantizar que las escuelas registradas cumplen los criterios de calidad.

  1. Primer encuentro en un lugar neutral Las primeras veces deberíais encontraros en un lugar neutral (en una cafetería, en el campus, en el Leo) y conoceros.
  2. Tu alumno será tu maestro.
    Lo brillante de aprender una lengua extranjera en tándem es que el alumno es también el maestro. Así que nadie tiene por qué sentirse presionado, ya que el compañero también está aprendiendo una lengua extranjera en la que se cometen errores. Como con cualquier profesor, ¡hay que tener paciencia!
  3. Mitad para ti, mitad para mí!
    El principio del tándem se basa en la MUTUALIDAD: es importante que ambos socios del tándem puedan beneficiarse igualmente de las reuniones juntos, aunque de maneras diferentes. El tiempo de las reuniones se divide de manera que la mitad del tiempo esté disponible para cada idioma.
  4. Viva la autonomía!
    Para que el trabajo en tándem tenga éxito, es importante que los socios del tándem disfruten y se diviertan aprendiendo de forma autónoma. Esto significa que conozcan y reconozcan sus propios puntos débiles y digan qué destrezas (escuchar, leer, escribir, hablar) quieren mejorar en la lengua extranjera respectiva. Cada miembro del tándem es responsable de su propio aprendizaje y decide lo que quiere aprender en su "propia" parte del trabajo en tándem. Establece objetivos alcanzables.
  5. Nuestro tema - ¡nuestro camino! Utilizar grandes plataformas para ayudar
    Antes de cada reunión, ambos socios del tándem piensan en cómo quieren organizar su propia parte de la sesión (qué tema queremos tratar, cómo y qué se debe corregir - véase la sección: Corregir errores). Una discusión de este tipo evita decepciones y mejora la preparación de los socios del tándem. Utiliza la plataforma gratuita de la gaviota, que puede estructurar tu proceso de aprendizaje y proporcionar materiales y consejos: https://www.seagull-tandem.eu.
  6. La lengua materna es la clave!
    Lo mejor es explicar los temas difíciles de tu país en tu lengua materna. Tu compañero también aprende escuchando.
  7. Toma notas para el futuro!
    Si tu compañero habla en su lengua materna, anota brevemente las palabras, frases y modismos que te parezcan importantes y que te gustaría aprender porque son importantes para el tema en cuestión o porque se pueden utilizar fácilmente y con frecuencia en otros contextos.
  8. ¡Errores! -Te vamos a aplastar!
    Después de completar una sección temática útil, se debe incluir una fase de seguimiento conjunta en la que se discutan y corrijan los errores y se vuelvan a explicar con más detalle las expresiones y modismos anotados y sus ámbitos de aplicación.
  9. Otros países, otras costumbres.
    Si surgen conflictos, deben discutirse abiertamente y resolverse lo antes posible. Hay que tener en cuenta que muchos problemas surgen de diferencias culturales en cuanto a comportamientos y expectativas.
  10. Una mezcla sana.
    Cambiar de lugar de encuentro (pub, biblioteca, etc.), ir juntos al cine, visitar un museo o cocinar juntos aportan nuevos estímulos y evitan la monotonía. Toma nota también de los eventos oficiales de Tandem.

Y ahora, después de los 10 mandamientos, una regla más:
Tienes que encontrar tu propio ritmo personal y estilo de aprendizaje en pareja. Por lo tanto, puedes anular con toda confianza uno o dos de los mandamientos.

Una "buena" corrección conlleva una mejora del rendimiento.

Todo compañero de tándem quiere mejorar sus conocimientos de una lengua extranjera. Esto sólo puede conseguirse reconociendo los errores que siempre se producen al utilizar la lengua extranjera y esforzándose por utilizar la forma correcta. El compañero de tándem desempeña un papel importante en este sentido.

¡Menos es mejor!
Las correcciones lingüísticas deben adaptarse al nivel del idioma, lo que significa que sólo tiene sentido corregir el mayor número posible de errores en un nivel avanzado.

Selección consciente
En muchos casos es aconsejable corregir selectivamente, es decir, concentrarse en un tipo de error (por ejemplo, pronunciación, orden de las palabras, elección de palabras, etc.), ya que no es posible aprenderlo todo al mismo tiempo.

Teniendo en cuenta el objetivo
La conducta de corrección puede diseñarse en función del tema o la situación. Esto significa que si se está hablando de un tema interesante (es decir, el contenido está en primer plano), el compañero del tándem sólo debe corregir los errores gruesos o aclarar los problemas de comprensión. En cambio, para tareas o en situaciones en las que la corrección del enunciado es importante, puede resultar útil una corrección más intensiva.

La forma antes que el contenido
Una corrección debe consistir principalmente en la formulación correcta del enunciado (no en explicaciones gramaticales detalladas).

Una señal suele ser suficiente
No siempre es necesario señalar verbalmente que el compañero del tándem ha cometido un error. Si ya se ha pronunciado un enunciado pero la forma correcta aún no está "en su sitio", basta con una señal (por ejemplo, levantar la mano) para que el hablante se corrija. De esta forma, la corrección de errores no interrumpe tanto el curso de la conversación.

La paciencia del papel
Otra opción es anotar los errores, que pueden discutirse juntos después del enunciado o la tarea terminada.

Atención.
Lo más sensato es que los miembros del tándem decidan por sí mismos qué errores deben corregirse, con qué frecuencia y cuándo. En última instancia, la mejora mutua debe ayudar y no perturbar. Corregir constantemente podría tener un impacto negativo en la moral y la motivación del compañero del tándem y también en su relación mutua.