The content on this page was translated automatically.

05/31/2016

Mises en scène modernes des contes de Grimm dans des "lieux de contes" enchanteurs des environs de Kassel

Au cours du semestre d'été 2016, un autre séminaire a été proposé par la Prof. Dr. Claudia Finkbeiner sur le thème attrayant des contes de Grimm avec une approche multilingue, multiculturelle et multiperspective. Le séminaire s'intitulait "The Grimm Brothers' Fairy Tales : A Multilingual, Multicultural, Multiperspective Approach". Le point fort est à voir dans l'excursion d'une journée qui a conduit les étudiants, accompagnés de la responsable du séminaire, le professeur Claudia Finkbeiner, de la professeure invitée, le professeur Jiening Ruan des Etats-Unis, ainsi que du professeur Gerd Rohmann, à quatre lieux symboliques importants des contes de Grimm. Pendant le trajet en bus, le professeur Ruan, originaire des États-Unis, a commencé par donner un cours et a éclairé les étudiants sur les versions dites "purifiées" ou "aseptisées" du conte de Raiponce aux États-Unis. Dr. Ruan a été extrêmement surprise au début lorsqu'elle a lu une traduction de la version originale allemande de Raiponce, dans laquelle il était clair que Raiponce (pas encore mariée) était tombée enceinte du prince et avait eu deux enfants. Ce fait ne figure pas dans la version américaine qu'elle connaît : ici, le puritanisme a encore une grande influence sur la manière de raconter le conte, jugée "correcte".
Lors du premier arrêt dans la forêt vierge de Reinhardswald,  Prof. Dr Rohmann a présenté l'espace vital particulier qu'est la forêt en tant que lieu de contes, légendes et histoires. Il a souligné que le château de la Belle au bois dormant de Sababurg était devenu célèbre au-delà de la Reinhardswald grâce aux contes de Blanche-Neige qui y étaient associés. Il a en outre donné des informations sur les hêtres et les chênes de la Reinhardswald, dont les arbres les plus anciens ont jusqu'à 400 ans. Il a également expliqué le vieux proverbe "Tu chercheras les hêtres et tu éviteras les chênes" en ce qui concerne le comportement à adopter en cas d'orage. Bien que passionnants comme dans un conte de fées, les étudiants se sont ensuite perdus dans la forêt comme Hansel et Gretel, mais ont retrouvé le bon chemin au son du cor.
Lors de la deuxième étape au château de la Belle au bois dormant de Sababurg, le groupe a été chaleureusement accueilli par Günther Koseck, dont la famille gère le château avec amour depuis près de 60 ans.  La visite guidée des contes de fées était passionnante et accompagnée de manière optimale par le parfum des roses qui poussent tout autour du château. Avec un chant vigoureux sur la chanson "La Belle au bois dormant était une belle enfant" mené par M. Koseck, les étudiants et les enseignants sont entrés à la fin de la visite guidée du conte dans la tour de la Belle au bois dormant  et ont admiré le fuseau et une chambre d'hôte féerique pour les clients de l'hôtel. Le point fort de la station Sababurg a été la mise en scène du groupe d'étudiants, qui a transposé le conte de fées "La Belle au bois dormant" dans un contexte moderne en remplaçant le fuseau par des gouttes KO et en changeant ainsi de perspective.
L'expérience de la troisième station, le château de Trendelburg, n'était pas moins passionnante. Ici, tous les participants sont montés sur la tour de Raiponce, qui compte 130 marches. L'ascension, qui n'a certainement pas été facile, a été dûment récompensée par une vue de rêve à 40 mètres de hauteur sur le village et le pays situés en contrebas. Là encore, les étudiants ont fait forte impression avec une mise en scène moderne du conte de Raiponce et une interprétation musicale pleine de fantaisie. De manière tout à fait surprenante, dans cette version, le prince a opté pour la mère de Raiponce en raison de sa magnifique voix et l'a enlevée à la place de sa fille. Lors de la quatrième étape, le conte de "Blanche-Neige et les sept nains" a été mis en scène sous forme de pièce policière. Les sept nains et la méchante belle-mère ont été convoqués pour être interrogés, car Blanche-Neige avait été empoisonnée par une drogue moderne dans une discothèque. Grâce à un interrogatoire habilement conçu et à la contribution active de tous les étudiants en tant que jury, le septième nain a pu être démasqué comme étant le coupable. Après des mises en scène modernes très créatives dans différentes langues, les étudiants sont rentrés à Kassel après une journée bien remplie, avec le sentiment certain de vouloir revenir sur ces lieux avec leurs élèves.
Auteurs : Karen Dedekind et Prof. Dr Claudia Finkbeiner